課程標題:成都武侯區(qū)法語B1B2C1培訓(xùn)
法語培訓(xùn) 成都武侯區(qū)法語B1B2C1是成都武侯區(qū)法語B1B2C1培訓(xùn)學(xué)校的重點小語種專業(yè),成都市知名的法語B1B2C1培訓(xùn)學(xué)校,專業(yè)法語培訓(xùn)學(xué)校,成都武侯區(qū)法語B1B2C1培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,目前是國內(nèi)最專業(yè)的法語培訓(xùn)學(xué)校,全國連鎖,師資力量雄厚,歡迎前來考查。學(xué)習(xí)后可在外事、經(jīng)貿(mào)、文化、新聞出版、教育、科研、旅游等部門從事翻譯、研究、教學(xué)、管理工作。
成都武侯區(qū)法語B1B2C1培訓(xùn)學(xué)校分布成都市錦江區(qū),青羊區(qū),金牛區(qū),武侯區(qū),成華區(qū),龍泉驛區(qū),青白江區(qū),新都區(qū),溫江區(qū),人民東路,人民南路,紅牌樓廣場,天府廣場,都江堰市,彭州市,邛崍市,崇州市,金堂縣,雙流縣,郫縣,大邑縣,蒲江縣,新津縣等地,是成都市極具影響力的法語B1B2C1培訓(xùn)學(xué)校。
全世界約有1.2億人講法語。出于歷史原因,法語在五大洲通用,同時她也是聯(lián)合國的通用語種,特別是非洲許多國家還把法語當(dāng)作官方語言。法語被譽為“世界上最美麗的語言”,世界上有兩億多人口使用法語,是僅次于英語的第2大語種。掌握了法語,也就意味著有了一張通向包括瑞士、比利時、加拿大,非洲等在內(nèi)的五大洲47個不同國家的特殊“護照”。
因此,法語的語音語調(diào)還經(jīng)常受到個人思想感情和意志兩個因素的影響。有人說,法語的重音在不斷的變化中,這種說法是不準確的。只有在上述兩個因素中的一個起作用時生音才會改變,當(dāng)這兩個因素都不起作用時,重音還是回復(fù)到正常的音節(jié)上。
所以學(xué)習(xí)語法也要在特定的上下文或文本背景中研究,如果期望語法能像萬能公式一樣套用在各種文本里,一"背"永逸,那是無論如何都行不通的。閱讀不失為掌握詞匯和語法的好方法。閱讀的文本多種多樣,學(xué)生可以選擇自己感興趣的題材作為材料。
第一組動詞的直陳式現(xiàn)在時 以-ER結(jié)尾的動詞,如travailler, habiter, commnencer等屬于第一組動詞,其變位時規(guī) 則的。直陳式現(xiàn)在時的詞為如下: -e -ons -es -ez -e -ent ,Travailler ,je travaille nous travaillons ,tu travailles vous travaillez ,il/elle travaille ils/elles travaillent ,動詞復(fù)數(shù)第三人稱詞尾-ENT不發(fā)音。
一邊聽一邊想象著自己就處在說話的環(huán)境中,不能停頓,不能倒退,不能放慢速度,看看你聽懂多少,因為語言的用處就在于生活,在生活中我們可不能一遍又一遍地讓別人stop,再說n遍 Vous pouvez répéter, s'il vous pla?t ? 或者 Vous pourriez parler plus lentement, s'il vous pla?t ? (許多法國人可不管你是不是外國人)。
Généralement, dans le système éducatif chinois, la méthode grammaire-traduction est la plus répandue dans l'enseignement des langues étrangères. Cette méthode consiste à privilégier la grammaire, le vocabulaire et la traduction dans l'enseignement. La compréhension orale et l'expression orale sont mises au second plan. On ne met pas beaucoup d'emphase sur la prononciation de la langue seconde. Par contre, la mémoire occupe un rle central. De plus, l'enseignement est souvent donné dans la langue maternelle des apprenants. Les principaux objectifs de cette approche sont :通常,在中國的教育體系中,“語法-翻譯”法是外語教學(xué)中最盛行的。這種方法側(cè)重于教語法、詞匯和翻譯,口語理解和表達被放在了第二位,人們不太重視第二語言的發(fā)音。相對地,記憶占據(jù)著重要地位。另外,教學(xué)授課都是用學(xué)生的母語。這種方法的主要目標是:lire des textes littéraires;閱讀文學(xué)文本;développer les facultés intellectuelles發(fā)展智力former de bons traducteurs培養(yǎng)優(yōu)秀譯者
學(xué)法語有什么技巧嗎?-有,遵循規(guī)則。法語學(xué)習(xí)中應(yīng)該遵循那些規(guī)則呢,下面結(jié)合網(wǎng)站整理的一些信息,闡述一下我們的幾點看法:
教學(xué)方法不同Une des grandes difficultés que rencontrent les étudiants sinophones dans les cours de francisation au Québec est le choc des cultures didactiques qui sont, en grande partie, opposées.很大程度上對立的“教學(xué)文化”的沖突,是在法語課堂上的說漢語的學(xué)生遇到的幾大困難之一。La méthode grammaire-traduction “語法-翻譯”法
筆者認為,語法固然重要,但一味地背誦語法規(guī)則是學(xué)不好法語的,法國人自己在熟練運用法語的時候也不見得都對規(guī)則了如指掌,關(guān)鍵還是在于找到好的學(xué)習(xí)策略,靈活記憶、活學(xué)活用。
還有另一種情況,從文字上看,很難確定一個句子的確切意思,只有語調(diào)才能幫助我們正確去理解,拿plus de joie, plus de chansons這個句子為例,如果這個句子從前半部到后半部的語調(diào)平和的,它是列舉人們所失去的東西,可譯為“再也沒有歡樂了,再也沒有歌聲了”。如果語調(diào)從句子的第一部分往第二部分漸降,這就表示因果關(guān)系,可譯為“因為沒有歡樂了,所以也就沒有歌聲了”。由此可見,語調(diào)在法語中起著重要的作用,同一詞句使用了不同的語調(diào)就有不同的意思,產(chǎn)生不同的效果。
法文對其它語言與文化的影響:只有希臘文和拉丁文,因其字根形成現(xiàn)代國際科學(xué)字匯基礎(chǔ),故能在面對西方文化的沖擊時凌駕于法文之上。法文本身將數(shù)千個拉丁和希臘單字傳給英文、荷蘭文和德文等歐洲語言,接著這些語言又將之傳入斯拉夫語、東方與非洲語言。在十七世紀末到十九世紀期間,法國文明就等于歐洲文明,而法文也真正成為全歐各國文人階級的國際語言。
1582年,意大利創(chuàng)立最早的現(xiàn)代語言學(xué)院,目的在規(guī)范良好的使用方法。1635年,法國也效法跟進。自此,法語比其它歐洲主要語言要遵守更多標準,這點再加上法文在軍事、政治和經(jīng)濟方面地位的提高,導(dǎo)致法文成為文明世界中的國際優(yōu)勢語言,于18世紀末、十九世紀初達到最輝煌的時期,現(xiàn)在仍保有相當(dāng)程度的優(yōu)勢。
做一次去夢幻巴黎的旅行。這個建議可能有點難以實現(xiàn),但學(xué)習(xí)法語最快的方法就是把自己沉浸到語言環(huán)境中。坐在浪漫的咖啡館里,以學(xué)習(xí)語言的名義偷聽陌生人談話。漫步在巴黎街頭,和當(dāng)?shù)厝私徽劇:芸炷憔湍芡晟谱约旱姆ㄕZ發(fā)音。正如Neil Simon所說:"讓你的心靈有機會在外語語境中徜徉一番。"
例如,對小孩與對大人講話的口氣應(yīng)是不一樣的;對高級知識分子講話一般可以用較規(guī)范的語言,而對一般文化水平的人講話就必須使用通俗易懂的語言;對下級、對下屬講話可以用命令式口吻講話,但對上級、長輩一般不能使用這種口氣。
那么法語是不是很難學(xué)呢?也不盡然,語言畢竟只是一門語言,能流傳的下來,就是以有用與易掌握為前提的,只要用心去學(xué)了,自然而然的也就掌握了。
再說說法語語音的問題。我們中國人不需要鉆牛角尖,一定追求發(fā)音像一個本地人,只要我們的發(fā)音不至于讓對方產(chǎn)生誤解就可以了。我們在平時,不需要迷信什么科學(xué)方法,只需要記住一點:模仿。但一定要模仿標準的法語或法語。在模仿的基礎(chǔ)上,每天保持1個小時的自我口語練習(xí),這個練習(xí)必須假想一個雙向交流的場合,即仿佛有人與你交流一樣。
Valérie G. a sa marotte: Le pire? Ceux qui mettent un ‘-s' à l'impératif pour les verbes du premier groupe! Exemple: ‘continues!' au lieu de ‘continue!'. Et on retrouve cette erreur constamment. Partout. Il suffit de lire les réseaux sociaux. Le pire c'est que les gens ajoutent le ‘-s' en pensant bien faire! Il est très rare de trouver cet impératif correctement orthographié. On retrouve aussi souvent ‘t'inquiètes' - sous-entendu ‘ne t'inquiète pas' - il ne faut donc pas de ‘-s'. 命令式Valérie G有他的執(zhí)念!白钍懿涣说?是那些在第一組變位動詞的命令式后面加s的人!比如把‘continue’寫成‘continues’!我們經(jīng)常碰到這種錯誤,到處都是。看看社交網(wǎng)絡(luò)就知道了。最糟糕的是人們認為加s是對的!很少能看見拼寫正確的命令式。我們經(jīng)常看見想說‘ne t’inquiète pas’卻寫成‘t’inquiètes’。這里不應(yīng)該有‘-s’!
口語練習(xí)需要 厚臉皮, 不要怕錯, 怕人笑話。敢說是練好口語的先決條件。練習(xí)方法有以下幾種:( 1) 課上積極回答問題, 積極參加口語練習(xí)。( 2) 學(xué)會 自言自語, 把學(xué)過的東西用外語復(fù)述出來。可能的話, 請別人幫助糾正。( 3) 和同學(xué)、朋友結(jié)成對子, 一對一地說和練, 互相糾正。( 4) 條件允許的話, 多接觸一些講法語的外國人, 這對提高口語水平非常用有用。( 5) 堅持早讀, 最好是每天早晨能找個綠樹成蔭或清靜的去處, 念上半個小時。這對口語能力的提高非常非常有用。反復(fù)地朗讀不僅對語音是個很好的練習(xí), 對文章的無意識記憶也大有益處。
法語的半元音的濁化界定相對模糊,通常認為是不需要濁化的,比如matière[matjεr]中的[t]。但就算在法國國內(nèi),許多人也只會說非常通用的法語,就像我們不會刻意強調(diào)前后鼻音一樣。更有趣的是,同樣的音標竟有“不同”的念法!請看toi-你和toit-屋頂,音標都是[twa],但聽過發(fā)音后,你會發(fā)現(xiàn)還是有所區(qū)分的。再來對比下doigt-手指,有沒有發(fā)現(xiàn)清濁輔音的不同?記得以前念書時班里有很多德國同學(xué),他們的清輔音全部送氣,toi是“突哇”,pour是“鋪和”。
口語練習(xí)需要 厚臉皮, 不要怕錯, 怕人笑話。敢說是練好口語的先決條件。練習(xí)方法有以下幾種:( 1) 課上積極回答問題, 積極參加口語練習(xí)。( 2) 學(xué)會 自言自語, 把學(xué)過的東西用外語復(fù)述出來?赡艿脑, 請別人幫助糾正。( 3) 和同學(xué)、朋友結(jié)成對子, 一對一地說和練, 互相糾正。( 4) 條件允許的話, 多接觸一些講法語的外國人, 這對提高口語水平非常用有用。( 5) 堅持早讀, 最好是每天早晨能找個綠樹成蔭或清靜的去處, 念上半個小時。這對口語能力的提高非常非常有用。反復(fù)地朗讀不僅對語音是個很好的練習(xí), 對文章的無意識記憶也大有益處。
千萬不要輕視了背誦, 通過背誦, 很多東西就變成了你自己的。雖然看起來這背誦的辦法有點/ 愚0, 但多年的教學(xué)實踐證明它對練好口語最有效。
成都武侯區(qū)法語B1B2C1培訓(xùn)學(xué)校成就你的白領(lǐng)之夢。學(xué)法語B1B2C1就來成都武侯區(qū)法語B1B2C1培訓(xùn)學(xué)校我們堅定不移地走上了學(xué)術(shù)化,國際化的道路,小班化及多媒體教學(xué)授課模式,開拓歐洲語系培訓(xùn)新風(fēng)向。面向全國推出考試課程簽約制度,嚴控教學(xué)環(huán)節(jié)培養(yǎng)出眾多優(yōu)秀學(xué)員,并成為諸多世界知名企業(yè)長期指定語言培訓(xùn)供應(yīng)商,教學(xué)成果受到國際肯定。
培訓(xùn)咨詢電話:點擊左側(cè)離線寶免費咨詢
QQ:601397741
學(xué)校網(wǎng)址:http://www.c2eth.com