課程標(biāo)題:2019年河南托福培訓(xùn)班,鶴壁托福培訓(xùn)班
鶴壁托福是鶴壁托福培訓(xùn)學(xué)校的重點(diǎn)專(zhuān)業(yè),鶴壁市知名的托福培訓(xùn)機(jī)構(gòu),教育培訓(xùn)知名品牌,鶴壁托福培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,全國(guó)各大城市均設(shè)有分校,學(xué)校歡迎你的加入。
鶴壁托福培訓(xùn)學(xué)校分布鶴壁市鶴山區(qū),山城區(qū),淇濱區(qū),?h,淇縣等地,是鶴壁市極具影響力的托福培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。
His father has been dead for two years.他父親去世二年了。
The film has been on for ten minutes.電影已開(kāi)始鐘了。
We have studied English for three years. (開(kāi)始)學(xué)英語(yǔ)已三年了。
4.現(xiàn)在時(shí)和時(shí)的區(qū)別
現(xiàn)在時(shí)和時(shí)都表示在的動(dòng)作。但現(xiàn)在時(shí)強(qiáng)調(diào)的是動(dòng)作與現(xiàn)在的關(guān)系。如對(duì)現(xiàn)在產(chǎn)生的結(jié)果或等,而時(shí)只表示動(dòng)作在某一時(shí)刻,不表示和現(xiàn)在的關(guān)系。試:
I have lost my new book. 我把新書(shū)丟了。(現(xiàn)在還未找到)
Yes, I often watch TV. My favorite program is called ‘Discovery’.
['kpt]vt. 捕獲,俘獲;引起
翻譯推薦
['t:t]n.(公司)執(zhí)照;憲章;vt. 包租車(chē)船
['klkwaiz]a. 順時(shí)針?lè)较虻;ad. 順時(shí)針?lè)较虻?/p>
雅思對(duì)很多人來(lái)說(shuō)只是一塊“敲門(mén)磚”,這是個(gè)很實(shí)際的問(wèn)題,而如果真正對(duì)英語(yǔ)感興趣的話,那英語(yǔ)學(xué)生將是一輩子的事情。
【記】發(fā)音記憶:“愛(ài)死你的”→運(yùn)動(dòng)員體格健美讓人喜愛(ài)
【例】The cascade falls over a tall cliff. 瀑布從高高的懸崖上傾瀉而下。
Allen: I’d be wiped out, too.
【例】The milk is poured into barrels for shipment. 牛奶被倒進(jìn)桶里準(zhǔn)備裝運(yùn)。
*chink
經(jīng)典翻譯之《春江花月夜》
春江花月夜
春江潮水連海平,海上明月共潮升。
滟滟隨波千萬(wàn)里,何處春江無(wú)月明!
江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不覺(jué)飛,汀上白沙看不見(jiàn)。
江天一色無(wú)纖塵,皎皎空中孤月輪 。
江畔何人初見(jiàn)月?江月何年初照人?
人生代代無(wú)窮已,江月年年只相似;
不知江月照何人,但見(jiàn)長(zhǎng)江送流水。
白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰(shuí)家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應(yīng)照離人妝鏡臺(tái)。
玉戶(hù)簾中卷不去,搗衣砧上拂還來(lái)。
此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君。
鴻雁長(zhǎng)飛光不度,魚(yú)龍潛躍水成文。
昨夜閑潭夢(mèng)落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復(fù)西斜。
斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無(wú)限路。
不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿(mǎn)江樹(shù)。
A Moonlit Night On The Spring River
In spring the river rises as high as the sea,
And with the river\'s rise the moon uprises bright.
She follows the rolling waves for ten thousand li,
And where the river flows, there overflows her light.
The river winds around the fragrant islet where
The blooming flowers in her light all look like snow.
You cannot tell her beams from hoar frost in the air,
Nor from white sand upon Farewell Beach below.
No dust has stained the water blending with the skies;
A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.
Who by the riverside first saw the moon arise?
When did the moon first see a man by riverside?
Ah, generations have come and pasted away;
From year to year the moons look alike, old and new.
We do not know tonight for whom she sheds her ray,
But hear the river say to its water adieu.
Away, away is sailing a single cloud white;
On Farewell Beach pine away maples green.
Where is the wanderer sailing his boat tonight?
Who, pining away, on the moonlit rails would learn?
Alas! The moon is lingering over the tower;
It should have seen the dressing table of the fair.
She rolls the curtain up and light comes in her bower;
She washes but can\'t wash away the moonbeams there.
She sees the moon, but her beloved is out of sight;
She\'d follow it to shine on her beloved one\'s face.
But message-bearing swans can\'t fly out of moonlight,
Nor can letter-sending fish leap out of their place.
Last night he dreamed that falling flowers would not stay.
Alas! He can\'t go home, although half spring has gone.
The running water bearing spring will pass away;
The moon declining over the pool will sink anon.
The moon declining sinks into a heavy mist;
It\'s a long way between southern rivers and eastern seas.
How many can go home by moonlight who are missed?
The sinking moon sheds yearning o\'er riverside trees.。
B: Well, welcome to our team.
alter
【派】anatomical(a. 解剖學(xué)的)
【例】That's a brilliant solution to the problem. 那可真是一個(gè)解決問(wèn)題的好辦法。
*airtight
鶴壁托福培訓(xùn)學(xué)校成就你的夢(mèng)想之旅。學(xué)托福就來(lái)鶴壁托福培訓(xùn)學(xué)校
培訓(xùn)咨詢(xún)電話:點(diǎn)擊左側(cè)離線寶免費(fèi)咨詢(xún)