新聞標(biāo)題:內(nèi)江報(bào)托福培訓(xùn)班
內(nèi)江托福是內(nèi)江托福培訓(xùn)學(xué)校的重點(diǎn)專(zhuān)業(yè),內(nèi)江市知名的托福培訓(xùn)機(jī)構(gòu),教育培訓(xùn)知名品牌,內(nèi)江托福培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,全國(guó)各大城市均設(shè)有分校,學(xué)校歡迎你的加入。
內(nèi)江托福培訓(xùn)學(xué)校分布內(nèi)江市市中區(qū),東興區(qū),威遠(yuǎn)縣,資中縣,隆昌縣等地,是內(nèi)江市極具影響力的托福培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。
99. T can't help it. 我情不自禁。
○ shoving 動(dòng)詞原形是shove,意為“擠;推”。
27. After you. 您先。
經(jīng)典翻譯之《春江花月夜》
春江花月夜
春江潮水連海平,海上明月共潮升。
滟滟隨波千萬(wàn)里,何處春江無(wú)月明!
江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不覺(jué)飛,汀上白沙看不見(jiàn)。
江天一色無(wú)纖塵,皎皎空中孤月輪 。
江畔何人初見(jiàn)月?江月何年初照人?
人生代代無(wú)窮已,江月年年只相似;
不知江月照何人,但見(jiàn)長(zhǎng)江送流水。
白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰(shuí)家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應(yīng)照離人妝鏡臺(tái)。
玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來(lái)。
此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君。
鴻雁長(zhǎng)飛光不度,魚(yú)龍潛躍水成文。
昨夜閑潭夢(mèng)落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復(fù)西斜。
斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無(wú)限路。
不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹(shù)。
A Moonlit Night On The Spring River
In spring the river rises as high as the sea,
And with the river\'s rise the moon uprises bright.
She follows the rolling waves for ten thousand li,
And where the river flows, there overflows her light.
The river winds around the fragrant islet where
The blooming flowers in her light all look like snow.
You cannot tell her beams from hoar frost in the air,
Nor from white sand upon Farewell Beach below.
No dust has stained the water blending with the skies;
A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.
Who by the riverside first saw the moon arise?
When did the moon first see a man by riverside?
Ah, generations have come and pasted away;
From year to year the moons look alike, old and new.
We do not know tonight for whom she sheds her ray,
But hear the river say to its water adieu.
Away, away is sailing a single cloud white;
On Farewell Beach pine away maples green.
Where is the wanderer sailing his boat tonight?
Who, pining away, on the moonlit rails would learn?
Alas! The moon is lingering over the tower;
It should have seen the dressing table of the fair.
She rolls the curtain up and light comes in her bower;
She washes but can\'t wash away the moonbeams there.
She sees the moon, but her beloved is out of sight;
She\'d follow it to shine on her beloved one\'s face.
But message-bearing swans can\'t fly out of moonlight,
Nor can letter-sending fish leap out of their place.
Last night he dreamed that falling flowers would not stay.
Alas! He can\'t go home, although half spring has gone.
The running water bearing spring will pass away;
The moon declining over the pool will sink anon.
The moon declining sinks into a heavy mist;
It\'s a long way between southern rivers and eastern seas.
How many can go home by moonlight who are missed?
The sinking moon sheds yearning o\'er riverside trees.
Background server receives data from the car terminal module processes thesedata. Different ways will be called to transmit to the monitoring center in accordance with the different order types.
4. Could you show me your pictures?
到英語(yǔ)角
近幾年中考完形填空題已沒(méi)有單純的語(yǔ)法題,必須借助于上下文理解才能正確解題。
6、基數(shù)詞變序數(shù)詞,這個(gè)可以編口訣來(lái)記憶(這里有一些是特別容易錯(cuò)的,像什么時(shí)候nine的e要去掉等等)
Most positive; rich; classy.
Today, the pace of life is increasing with technological advancements.
1、 It's just the matter of the schedule, that is, if it is convenient of you right now.
We can supply you with some rare Ming editions. 我們可以給你提供一些稀有的明版書(shū)。
4.As a result, fruits such as peaches and pears are in fact related, although they are different at first sight.
因此,盡管桃子和梨子乍看起來(lái)是不同的,但事實(shí)上它們是有關(guān)聯(lián)的。
結(jié)束語(yǔ):現(xiàn)在總結(jié)一下講的內(nèi)容。Butter someone up指常說(shuō)的“以花言巧語(yǔ)討好某人,巴結(jié)奉承”的意思。
Which section do you work in? 相當(dāng)于:
把它托運(yùn)到我的目的地。
課堂上我們一定要聽(tīng)從老師的指揮,積極參與對(duì)話、討論,發(fā)言,要敢于開(kāi)口,不怕出錯(cuò),珍惜課堂上的每一分鐘,不放棄每一次用英語(yǔ)交流的機(jī)會(huì);不會(huì)說(shuō)的也要說(shuō)。要講好英語(yǔ)就是要膽子大,臉皮厚。英語(yǔ)是一門(mén)實(shí)踐性很強(qiáng)的學(xué)科,只有大膽實(shí)踐,才能提高交流能力。
170. I'll see you at six. 我六點(diǎn)鐘見(jiàn)你。
6. No way! 不行!
內(nèi)江托福培訓(xùn)學(xué)校成就你的夢(mèng)想之旅。學(xué)托福就來(lái)內(nèi)江托福培訓(xùn)學(xué)校