任何科目都有一些學(xué)習(xí)的竅門,下面讓我來給大家說一下我"學(xué)日語的竅門".知識點(diǎn)的學(xué)習(xí)方法:1、詞匯部分:日語單詞中有漢字詞、假名漢字各半詞、外來語詞。對于漢字詞,我們要學(xué)會(huì)拆開記憶,比如由“會(huì)社員”“會(huì)議”(日語詞匯),記住每個(gè)漢字,就會(huì)不費(fèi)力氣就知道“會(huì)社”、 “社員”、“會(huì)員”、“議會(huì)”、“議員”,比一個(gè)個(gè)記可以節(jié)省3倍時(shí)間;對于假名漢字各半詞,比如動(dòng)詞、形容詞,不像英語那樣又有不規(guī)則變化又有分詞變化,日語只需記住詞干,以及變化規(guī)律,就可迎刃而解了;至于外來語,英語好的學(xué)員是*占便宜的了。
語法部分:日語屬于黏著語,除了主謂賓以外,還有很多助詞,這在日語中非常重要。比如“わたしは好きです!薄挨铯郡筏工扦埂!狈謩e解釋為“我喜歡”和“喜歡我”,大家可以看,日語中只有一個(gè)假名不一樣,但意思卻大相徑庭。解決的辦法是,多將類似點(diǎn)多的句型放在一起,逐字推敲。有時(shí)是助詞,有時(shí)意思完全相同,但使用場合不同,比如 “だらけ”與“ずくめ”,意思同為“只、僅僅”,但使用對象不一樣,遇到這幾種情況,一定要分清,決不可似是而非。
日語單詞讀音份音讀和訓(xùn)讀,同一個(gè)單詞中只有音讀或只有訓(xùn)讀,所以只要確認(rèn)一個(gè)字,然后掌握這個(gè)字的音訓(xùn)讀兩種方式,基本就可以讀出來了;(2) 實(shí)在有不會(huì)的詞,有條件的話,要以*快的速度查字典,否則人都有惰性,隔天就容易忘記,然后就會(huì)成為永遠(yuǎn)的“不知道”。日語聽力與日語口語:這兩者是連為一體的。
日常生活中肯定有很多地方,不如說在飯店吃飯,會(huì)說,“真好吃”等等,這時(shí)您就可以直接用日語在心里表達(dá),表達(dá)不出來時(shí),這就是您當(dāng)天的作業(yè),可以用小筆記本記錄下不會(huì)的東西。
練習(xí)聽力是要注意兩點(diǎn):(1)聽不要光聽,要將聽的內(nèi)容的主要部分速記下來,并快速整理成文,理解其義;(2)如果有聽不懂的,千萬不要擱置不管,也不要道聽途說,要自己查解詞義,這樣印象更新。至于口語,我們現(xiàn)在很多人學(xué)外語見了老外就害怕,或只御筆自己水平低的人說,以滿足那份虛榮心,其實(shí)這是不正確的,經(jīng)常與高人交談口語才有長進(jìn)。
如果一個(gè)人初到一個(gè)陌生的地方,很有可能會(huì)感到水土不服,或者無法適應(yīng)當(dāng)?shù)氐臍夂,這個(gè)時(shí)候呢就很容易會(huì)生病,所以出門在外,必須要準(zhǔn)備一些關(guān)于生病常用語,以備不時(shí)之需。生病用日語怎么說?體の具合(ぐあい)が悪いんです。---身體不舒服。*近どうも胃(い)の調(diào)子が悪いんです。---*近老覺得胃不舒服。風(fēng)邪(かぜ)を引いたみたいです。---好像是感冒了。おなかがずきずきするんです。---肚子疼。息切(いきぎ)れがします。---呼吸困難。體がだるくてぜんぜん力がはいりません。---身體困乏,一點(diǎn)兒力氣也沒有。お腹の具合が悪くて、夕べ下。à菠辏─颏筏蓼筏。---肚子不好,昨晚拉肚子了。食欲(しょくよく)がありません。---沒有食欲?龋à护─訾蓼---咳嗽。交通事故(こうつうじこ)です。すぐ救急車(きゅうきゅうしゃ)を出してください。---這兒出了交通事故,請立刻派急救車過來。この処方箋(しょほうせん)で薬をください。---請按這個(gè)處方給我藥。
古漢語傳入日本對日語的形成過程帶來很大的影響,在現(xiàn)代日語中有著大量的日語漢字被使用,日語漢字在其讀音方面有著自身的特點(diǎn),從日語漢字的讀音特點(diǎn)中,我們能夠發(fā)現(xiàn)日語語言文化形成及發(fā)展的一些特性,對于我們對日語的語言文化以及日本文化風(fēng)俗的研究有很大的幫助,也有助于中日文化交流活動(dòng)的加強(qiáng)。
在日語漢字中大部分漢字都兼有音讀和訓(xùn)讀兩種讀音,也有少數(shù)的漢字只有其中一種讀音,下面我們就從日語漢字音讀與訓(xùn)讀的使用角度分析日語漢字的讀音特點(diǎn)。1.音讀與訓(xùn)讀 日語漢字的音讀指源自漢字的讀音,與中文的漢字發(fā)音近似,根據(jù)傳入時(shí)間與發(fā)音特點(diǎn)的不同可細(xì)分為吳音、漢音、唐音3類。日語漢字的訓(xùn)讀是指與中文讀音無關(guān)聯(lián)的漢字讀法,是為了標(biāo)示原來存在的日文詞匯而加上聯(lián)系的漢字,可說是為了解決原本日文詞匯有音無字的現(xiàn)象。
一些日語漢字同時(shí)兼有三種發(fā)音方式,如“明”字的吳音是“みょう”(詞語:明日),漢音是“めい”(詞語:明治),唐音是“みん”(詞語:明朝)。吳音、漢音、唐音的產(chǎn)生與發(fā)展對于我們研究日語的讀音規(guī)律有很大的幫助,也能夠結(jié)合古漢語讀音加強(qiáng)日語學(xué)習(xí)者對日語漢字的記憶。
漢音是現(xiàn)行日語漢字音讀中使用較為廣泛的一種,在日語漢字音讀的使用中占較大比例。日語音讀中漢音的主要特點(diǎn)是去鼻音化與濁音清化的特點(diǎn),如日語漢字中馬(バ)、泥(デイ)的讀音,以及定(吳音:ヂャウ→漢音:テイ)的讀音變化。唐音是*晚傳入日本的音讀發(fā)音方式,在使用范圍方面也較前兩者更小,多用于描述禪宗及部分事物、器具名稱的用語,如日語漢字明(ミン)清(シン)的讀音。
日語的訓(xùn)讀也分為正訓(xùn)與熟字訓(xùn)兩種類型,其中正訓(xùn)可以根據(jù)日語漢字的本義一一與漢字對應(yīng),如日語漢字働く(はたらく)、帰る(かえる)。除此外意義相同的日語漢字大多訓(xùn)讀相同,如日語中的吉、好、良、佳等表示“好”的含義的日語漢字訓(xùn)讀都為(よい)。
日語訓(xùn)讀中熟字訓(xùn),一般是指不能從意義上分離出單個(gè)漢字的讀音的日語詞匯訓(xùn)讀,如日語中的今日(きょう)明日(あした)等表示時(shí)間的單詞,一人(ひとり)二人(ふたり)等表示數(shù)字的單詞,以及土産(みやげ)浴衣(ゆかた)等詞匯的訓(xùn)讀。
日語漢字中大部分都同時(shí)擁有音讀與訓(xùn)讀兩中讀音方式,且往往讀法很多,如日語漢字中的“人”有“じん、にん、ひと、り”等多種讀音。而也有部分漢字只有音讀而沒有訓(xùn)讀,如陻(いん)、琉(りゅう、る)等,另外還有極少數(shù)的漢字只有訓(xùn)讀而無音讀,這些漢字多為漢字傳入日本后經(jīng)由改造或自創(chuàng)的日語漢字,如辻(つじ)、畑(はたけ)等。
部分可以單獨(dú)成詞的日語漢字在讀音特點(diǎn)上與單個(gè)漢字的讀音特點(diǎn)基本相同,而我們需要注意的是由多個(gè)漢字組成的日語單詞的讀音。在部分日語詞匯中組成的漢字都采用音讀或都采用訓(xùn)讀,如漢字(かんじ)、誕生日(たんじょうび)只用音讀,花見(はなみ)只用訓(xùn)讀,除此之外,也有一些日語詞匯是音讀與訓(xùn)讀結(jié)合使用。
音訓(xùn)結(jié)合的日語詞匯,主要包括前音后訓(xùn)與前訓(xùn)后音兩種形式,如前音后訓(xùn):客間(きゃくま),前訓(xùn)后音:山火事(やまかじ)。日語復(fù)合詞在讀音上也具有這樣的特點(diǎn),如東京大學(xué)(とうきょうだいがく)是全音讀;付き合う(つきあう)是全訓(xùn)讀;興味深い(きょうみぶかい)是前音后訓(xùn);桜前線(さくらぜんせん)是前訓(xùn)后音。
日語漢字的讀音異同與漢字的含義與用法有很大關(guān)聯(lián)。日語漢字中表達(dá)的含義與使用條件場合等因素對日語漢字的讀音有一定的影響,如日語詞匯“紅葉”,在使用中就會(huì)根據(jù)具體指代對象分為“こうよう”與“もみじ”兩種,前者主要指秋季變紅的落葉或樹葉全部變紅,而后者則多指楓葉。此外,日語漢字讀音的不同也與日本社會(huì)文化內(nèi)涵有著很深的聯(lián)系。
第一個(gè)優(yōu)點(diǎn) 日語是世界公認(rèn)發(fā)音優(yōu)美的語言。在語言學(xué)上,評價(jià)一種語言的發(fā)音是否優(yōu)美,有一個(gè)公認(rèn)的標(biāo)準(zhǔn),那就是輔音數(shù)量和元音數(shù)量的比例,比較合適,*好是一比一,比如“さくら”,它的發(fā)音是 [s]a[k]u[r]a(輔音是指在方括號里的),您看,一個(gè)輔音帶一個(gè)元音,正好是一比一,很規(guī)范,這樣的語言,發(fā)音就好聽。相反,您看這個(gè)英語單詞script,它的發(fā)音是[skr]i[pt],五個(gè)輔音帶一個(gè)元音,這樣的語言,發(fā)音就難聽。所以,在國際語言學(xué)界,日語、意大利語和西班牙語,是三個(gè)公認(rèn)的發(fā)音優(yōu)美的語言,而且日語是排在第一。 第二個(gè)優(yōu)點(diǎn) 對我們中國人而言相對比較容易。那是由于日語中的許多漢字,來源于古漢語,因此學(xué)習(xí)日語,有助于我們學(xué)習(xí)古文和成語。這樣說有點(diǎn)抽象不易理解,舉一個(gè)具體例子:假設(shè)今天上午第一節(jié)課是日語課,日語老師教同學(xué)們一個(gè)單詞“蹴る”,中文意思就是“踢”。第二節(jié)課是語文課,語文老師在黑板上寫了一個(gè)成語“一蹴而就”,老師問同學(xué)們,你們知道“蹴”的意思嗎?我敢保證,所有同學(xué)都會(huì)回答:知道!因?yàn)樗麄儎倓傇谌照Z課上學(xué)過這個(gè)漢字。 第三個(gè)優(yōu)點(diǎn) 日語就業(yè)也是比較不錯(cuò)的,前景很好。從學(xué)習(xí)的角度講,多學(xué)一門外語,也就掌握了了解這個(gè)國家的鑰匙,你的世界可以更大的擴(kuò)展開。看日劇或動(dòng)畫片時(shí)不用看字幕,去日本旅游和日本人交流的時(shí)候也不會(huì)感到有所畏懼。