課程標題:2021年武漢英語口語培訓(xùn)有哪些
武漢英語口語是武漢英語口語培訓(xùn)學(xué)校的重點專業(yè),武漢市知名的英語口語培訓(xùn)機構(gòu),教育培訓(xùn)知名品牌,武漢英語口語培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,全國各大城市均設(shè)有分校,學(xué)校歡迎你的加入。
武漢英語口語培訓(xùn)學(xué)校分布武漢市江岸區(qū),江漢區(qū),硚口區(qū),漢陽區(qū),武昌區(qū),青山區(qū),洪山區(qū),東西湖區(qū),漢南區(qū),蔡甸區(qū),江夏區(qū),黃陂區(qū),新洲區(qū),珞瑜路,廣埠屯,漢口,解放大道,中山公園等地,是武漢市極具影響力的英語口語培訓(xùn)機構(gòu)。
朋友說,我一直相信你的老百姓買不起就是硬道理,樓市必然跌破一千的理論,于是我就去炒股了。
A:Janice,I'd like you to meet Tim,the office director.
教師是從“學(xué)”的角度來設(shè)計教學(xué)內(nèi)容的,學(xué)生的活動具有明確的目標指向,具體的操作要求。
as a result意為“結(jié)果是,作為結(jié)果”,其后引出結(jié)果,表示前后句之間的因果關(guān)系。有時需要用as a result of 短語進行轉(zhuǎn)換,of后接原因。
classify vt. 編排;分類to arrange or organize according to class or category classify sth. (as sth.) 將某人/某物歸類
1. Hi, there!嗨,哈羅!
讓學(xué)生明白語言交流的目的是聽懂別人在說什么,同時讓別人也聽懂你在講些什么,大可不必總考慮語法、詞匯方面的準確性,當然也不能離譜到使人產(chǎn)生誤解。
c....are hunted for their wool.
○ put up with 忍受
這種練習(xí)能讓同學(xué)們事先清楚自己就某個主題都有些什么想法,在談及這個主題時就不用一邊想發(fā)音,一邊想自己要說什么了。同時,這種自言自語練習(xí)法讓大家習(xí)慣用英語表達,從而幫助同學(xué)們克服說英語時害羞、缺乏自信的毛病。
商務(wù)英語口語需要注意的問題
過得如何?
6.How are you doing these days? Well, about the same.最近好嗎?嗯,差不多一樣。
7. What’s new?
另外,如果你想記住某些常用短語的用法,就可以將它們記在一張紙上,利用零星時間來記。
新到一個工作崗位,面對整個部門的同事,有時難免會記不清別人的名字,這時就可以解釋說:
語言和文字只是表示自己意圖的一些途徑,其余還有肢體,神情等等。尤其需要提到的是圖表,數(shù)據(jù)的運用有時候比文字和語言都更有效果,這些東西也要注意使用,不可僅就一點。
經(jīng)典翻譯之《春江花月夜》
春江花月夜
春江潮水連海平,海上明月共潮升。
滟滟隨波千萬里,何處春江無月明!
江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。
江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪 。
江畔何人初見月?江月何年初照人?
人生代代無窮已,江月年年只相似;
不知江月照何人,但見長江送流水。
白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應(yīng)照離人妝鏡臺。
玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來。
此時相望不相聞,愿逐月華流照君。
鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。
昨夜閑潭夢落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復(fù)西斜。
斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。
不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹。
A Moonlit Night On The Spring River
In spring the river rises as high as the sea,
And with the river\'s rise the moon uprises bright.
She follows the rolling waves for ten thousand li,
And where the river flows, there overflows her light.
The river winds around the fragrant islet where
The blooming flowers in her light all look like snow.
You cannot tell her beams from hoar frost in the air,
Nor from white sand upon Farewell Beach below.
No dust has stained the water blending with the skies;
A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.
Who by the riverside first saw the moon arise?
When did the moon first see a man by riverside?
Ah, generations have come and pasted away;
From year to year the moons look alike, old and new.
We do not know tonight for whom she sheds her ray,
But hear the river say to its water adieu.
Away, away is sailing a single cloud white;
On Farewell Beach pine away maples green.
Where is the wanderer sailing his boat tonight?
Who, pining away, on the moonlit rails would learn?
Alas! The moon is lingering over the tower;
It should have seen the dressing table of the fair.
She rolls the curtain up and light comes in her bower;
She washes but can\'t wash away the moonbeams there.
She sees the moon, but her beloved is out of sight;
She\'d follow it to shine on her beloved one\'s face.
But message-bearing swans can\'t fly out of moonlight,
Nor can letter-sending fish leap out of their place.
Last night he dreamed that falling flowers would not stay.
Alas! He can\'t go home, although half spring has gone.
The running water bearing spring will pass away;
The moon declining over the pool will sink anon.
The moon declining sinks into a heavy mist;
It\'s a long way between southern rivers and eastern seas.
How many can go home by moonlight who are missed?
The sinking moon sheds yearning o\'er riverside trees.
瑞加爾.潘迪亞說,加納被選中,是因為良好的合作以及這個國家有著腦膜炎傳染病的歷史。他說,在過去10年中,更好的計算機方法和觀測方法對于預(yù)測雨季節(jié)來臨的能力有了很大提高。
201. He has a large income. 他有很高的收入。
發(fā)展中國家developing country
武漢英語口語培訓(xùn)學(xué)校成就你的夢想之旅。學(xué)英語口語就來武漢英語口語培訓(xùn)學(xué)校