新聞標(biāo)題:2021年信陽浉河區(qū)托福哪家好
信陽浉河區(qū)托福是信陽浉河區(qū)托福培訓(xùn)學(xué)校的重點(diǎn)專業(yè),信陽市知名的托福培訓(xùn)機(jī)構(gòu),教育培訓(xùn)知名品牌,信陽浉河區(qū)托福培訓(xùn)學(xué)校師資力量雄厚,全國各大城市均設(shè)有分校,學(xué)校歡迎你的加入。
信陽浉河區(qū)托福培訓(xùn)學(xué)校分布信陽市浉河區(qū),平橋區(qū),羅山縣,光山縣,新縣,商城縣,固始縣,潢川縣,淮濱縣,息縣等地,是信陽市極具影響力的托福培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。
(一) 聽力要好
特別注意短語(詞組)和小詞的運(yùn)用,中國式的英語尤其是口語一個(gè)很大的缺點(diǎn)就是中國學(xué)生喜歡用大詞,而真正地道的英語口語確是充滿著短小,活潑,生動的短語,富有生氣.而這些短語大部分有小詞構(gòu)成.
J. Oral English has its own features, but it is closely combined with other aspects of English, for example, writing may make oral English precise and accurate.
第三,我們必須學(xué)會美國人怎樣描述東西。
I\'ve been looking forward to seeing your plant. 我一直期待著參觀你們的工廠。
248. He doesn't care about me. 他并不在乎我。
It is said that the lummox has loused up their company’s whole business.
5.收破爛兒的人 a rag man
那些收破爛兒的人走街串戶,有時(shí)也能掙不少錢。
動詞表示一種動態(tài),新聞標(biāo)題在濃縮新聞內(nèi)容時(shí),如能恰到好處地用上一個(gè)動詞,就能增色不少,給人以形象生動、躍然紙上的感覺。
新奇的令人神魂顛倒的快樂已經(jīng)到來了。
■ Plus Plus:
作為一名從教多年的老師,接觸了無數(shù)的學(xué)生,有成績好的也有成績不好的,深知一個(gè)好的學(xué)習(xí)方法在孩子的學(xué)習(xí)過程中占的重要性。
○ flexibility n. 靈活性。對應(yīng)的形容詞lexible。
7.My English has been more native because of my one一month life in New York recently.
完形填空題的總體難度是較高的,但10個(gè)空中,容易失分的也僅有二、三個(gè)題。
創(chuàng)意的奧秘是知道如何隱藏你的創(chuàng)意來源。
11. What’s your room number?
然而,平時(shí)對基本知識和閱讀理解的基本技能也要有足夠的重視。增加閱讀量,實(shí)踐量,不斷總結(jié)經(jīng)驗(yàn),培養(yǎng)語感掌握技巧。
經(jīng)典翻譯之《春江花月夜》
春江花月夜
春江潮水連海平,海上明月共潮升。
滟滟隨波千萬里,何處春江無月明!
江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰;
空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。
江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪 。
江畔何人初見月?江月何年初照人?
人生代代無窮已,江月年年只相似;
不知江月照何人,但見長江送流水。
白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應(yīng)照離人妝鏡臺。
玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來。
此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君。
鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。
昨夜閑潭夢落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復(fù)西斜。
斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。
不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹。
A Moonlit Night On The Spring River
In spring the river rises as high as the sea,
And with the river\'s rise the moon uprises bright.
She follows the rolling waves for ten thousand li,
And where the river flows, there overflows her light.
The river winds around the fragrant islet where
The blooming flowers in her light all look like snow.
You cannot tell her beams from hoar frost in the air,
Nor from white sand upon Farewell Beach below.
No dust has stained the water blending with the skies;
A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.
Who by the riverside first saw the moon arise?
When did the moon first see a man by riverside?
Ah, generations have come and pasted away;
From year to year the moons look alike, old and new.
We do not know tonight for whom she sheds her ray,
But hear the river say to its water adieu.
Away, away is sailing a single cloud white;
On Farewell Beach pine away maples green.
Where is the wanderer sailing his boat tonight?
Who, pining away, on the moonlit rails would learn?
Alas! The moon is lingering over the tower;
It should have seen the dressing table of the fair.
She rolls the curtain up and light comes in her bower;
She washes but can\'t wash away the moonbeams there.
She sees the moon, but her beloved is out of sight;
She\'d follow it to shine on her beloved one\'s face.
But message-bearing swans can\'t fly out of moonlight,
Nor can letter-sending fish leap out of their place.
Last night he dreamed that falling flowers would not stay.
Alas! He can\'t go home, although half spring has gone.
The running water bearing spring will pass away;
The moon declining over the pool will sink anon.
The moon declining sinks into a heavy mist;
It\'s a long way between southern rivers and eastern seas.
How many can go home by moonlight who are missed?
The sinking moon sheds yearning o\'er riverside trees.
信陽浉河區(qū)托福培訓(xùn)學(xué)校成就你的夢想之旅。學(xué)托福就來信陽浉河區(qū)托福培訓(xùn)學(xué)校
培訓(xùn)咨詢電話:點(diǎn)擊左側(cè)離線寶免費(fèi)咨詢